投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

中外合作办学项目下英语教材建设现状及出版对

作者:网站采编
关键词:
摘要:英语教材是课堂教学的核心部分,英语教材的质量是教学效果的保证。2017年,国务院首次成立国家教材委员会。国家教材委的职责范围包括指导和统筹全国教材工作,进一步做好教材管

英语教材是课堂教学的核心部分,英语教材的质量是教学效果的保证。2017年,国务院首次成立国家教材委员会。国家教材委的职责范围包括指导和统筹全国教材工作,进一步做好教材管理工作。这标志着国家高度重视教材的质量。《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》指出“提高质量是高等教育发展的核心任务。”提高质量意味着对英语教材的出版提出了更高的要求。

中外合作办学的学生是高等教育中的一个特殊的群体,目前,中外合作办学的学生雅思成绩必须达到6分左右才能去国外学习,而这个成绩比国内的六级考试难度都大。另外,中外合作办学的部分专业课程是由外方教师来承担,要求学生能够听懂外教全英文讲授的专业课,这对于中外合作办学的学生来说,难度很大。该项目的学生普遍家庭比较富裕,英语底子薄弱,学习英语惰性大,学习动机不强。鉴于以上原因,中外合作办学的英语教材的选择应该是不同于传统办学的。

一 我国中外合作办学大学英语教材建设与出版现状

中外合作办学英语教材的建设与出版是中外合作办学英语教学的前提与保障。纵观学术界,李勃、曾建兰、王少静、陈艳龙等人对中外合作办学英语教材的建设与出版进行了探讨。李勃从雅思教材的编写原则和编写程序出发,认为雅思教材的编写需要选择教学内容和合理安排教材的比例。[1]王少静认为,目前的中外合作教学的英语教材较偏重学生的阅读能力,因此应该选择能够培养学生交际能力的英文教材。[2]庄智象认为现在关于外语教材方面的高质量的论文比较乏见,关于英语教材的专著更是少之又少。[3]蔡基刚认为目前学术界讨论得较多的是英语教学模式,而对于英语教材的讨论偏少。[4]由此可见,虽然英语教材在英语教学中的重要性不容忽视,但是关于英语教材的研究,特别是中外合作办学的英语教材的建设与出版没有得到广泛的关注。目前,我国中外合作办学大学英语教材建设的情况不容乐观,普遍存在基础英语教材单一,基础英语与专业英语衔接不紧密,引进的教材不合理,缺乏系统的雅思教材等情况。英语教材的质量直接影响着英语教学效果。通过对国际教育学院的情况进行调查研究,笔者发现中外合作办学的英语教材建设存在以下问题。

走出野象谷,我的心里有很多感慨:大象是人类的好朋友,它们不仅温顺友善,而且还拥有聪明的大脑。我们不但不能伤害它们,而且还要好好地保护它们!

(一)基础英语教材单一

大部分的学校由于找不到合适的教材,通常中外合作办学的学生选用的是与普通本科生相同的教材或者是英语专业的教材,没有考虑中外合作办学学生的需求。由于学生英语基础比较弱,语法掌握得较差,这类学生在使用英语教材中出现了一些问题。如:课文中单词量过多,长难句太多,这些使得学生们读不懂课文内容,无法激起学生们的兴趣。通常大学英语教材课后的练习没有编排相关的语法的操练,这对于本来语法比较薄弱的学生来说非常不利,难以夯实语言的基本功。目前,各大高校使用得较多的教材是《新视野大学英语》(第三版)、《全新版大学英语》,这些普通本科生使用的教材对于中外合作办学的学生来说,词汇量偏大、长难句偏多、缺乏基本的语法操练,实用性不强。笔者对湖南工程学院国际教育学院244名学生进行了问卷调查。54.9%的学生认为教材不太符合学生的水平,29.5%的学生认为教材比较符合学生的水平,1.6%的学生认为教材完全不符合学生的水平,7.3%的同学认为教材非常符合学生的水平。调查结果显示,超过一半的学生认为教材的难度不太适合学生。由于前期较差的英语基础,加上不太合适的英语教材,更难以激起学生们学习英语的兴趣。

作为中外合作办学的学生,通过雅思考试顺利到国外学习是学习目的之一,但是更重要的应该是将中国文化弘扬及传播到全世界。目前,中外合作办学的学生选用的通常是普通本科生选用的教材,以《新视野大学英语》这套英语教材为例,此套书的内容大都来源于英、美国家,而涉及中国文化的内容偏少。英语教师在英语课堂上对学生进行中国文化的渗透也相对偏少。学生们通常对于西方的节日以及习俗非常熟悉,而对于中国本土的文化却不甚了解,更不能用英语流利的来表达,因此不能很好的将本土的文化传播及弘扬到全世界。

(二)教材内容侧重阅读和写作,忽视口语和听力

当晩挤在破庙外的和尚们在秋收后搭起的麦草堆里,麦草光滑温暖,袁安面临着他担任大哥以来的第一道难题:前面的路,在哪里?

(三)基础英语教材与专业英语教材衔接不紧密

中外合作办学项目要求学生能够听懂外方教师用英文讲授的专业课。这种要求对于普通本科生来说难度都较大,更不用说对于英语底子相对比较薄弱的中外合作办学的学生。听懂专业课的前提,首先是学生的英语基础比较好,其次是学生要掌握好一些与专业相关的术语和单词。然而,在目前的教学中,基础英语教材与专业英语的衔接不够紧密,英语基础不太好的同学普遍有畏难的情绪。

(四)引进的教材太难

在教学中,中外合作办学项目会引进一些英文原版的教材,引进的教材无论从内容上还是信息量上来说,都是优秀的原版教材。但是,如果英文原版教材难易程度把握不好的话,会使英语基础较差的同学存在抵制的情绪,影响其学习效果。甚至有些同学形容看到英文原版教材如同看“天书”一般,在学习中,通常将英文原版教材搁置一边。然而,在合作办学项目中,过多的依赖英文原版教材或者过多的依赖中文教材都是不妥的。过多的依赖英文原版教材会在一定程度上挫伤英语基础不太好的同学的积极性。过多的依赖中文教材虽然更有利于同学们的理解,但是学生们依赖中文教材更不利于同学们适应外教全英文的讲课,也不利于同学们适应全英文的教材。因此,在引进英文原版教材的时候,应该要挑选适合合作办学学生们实际情况的书籍,而不是一味的引进优秀的原版教材。

(五)缺乏系统的雅思教材

中外合作办学的学生有出国的需求,出国需要同学们的雅思成绩达到六分左右,这个要求对于很多学生来说难度偏大。因此,在该项目中,应该要考虑与雅思考试相关的教材,帮助同学们顺利通过雅思考试。国内的考试以四六级考试为主,因此市面上大部分的教材都以四、六级考试为指挥棒,出版了许多与四、六级相关的书籍。而雅思、托福考试命题方都是以英语为母语的国家,并未出版相关的考试大纲,所以合作办学项目没有专门的教材来依托,合作办学项目所能选择的教材只能是大学英语的教材或者是英语专业的教材,涉及到雅思考试的系统性教材偏少。市面上的雅思教材多以短期应试考试的教材为主,而且各大高校通常把雅思培训这个环节丢给外面的语言培训机构。

第三阶段,集训阶段,这个阶段也是很多高校忽视的一个阶段,很多高校会直接把这个任务丢给外面的语言培训班。这个阶段应该为学生们挑选一些历年的真题,教授学生做题的技巧,在短期内达到应试的目的。这部分的教材在市面上目前比较多。

(六)缺乏中国文化的教材

英语专业教材的词汇量和难度比普通本科的难度要更高些。根据英语专业的教学大纲的要求,英语专业的学生要求掌握7000~9000个单词,这个词汇量更接近雅思考试的水平。虽然英语专业的教材在词汇量上面更符合雅思考试的要求,但是对于中外合作办学的学生来说,从一开始就采用难度偏大的教材,学生们会存在学不懂的情况,从而在一定程度上会打击学生们的积极性。针对中外合作办学学生的特点,出版社应该积极开发和出版适合中外合作办学学生的英语教材。

二 中外合作办学的大学英语教材出版对策

中外合作办学的大学英语教材的出版形势不容乐观。针对目前中外合作办学的英语教材存在的一系列问题,中外合作办学的英语教材著作和出版应该要做出适当的调整和变化,来进一步推动英语教学的发展。

当前老师最烦恼的是不了解孩子的心理,因此最喜欢的是孩子们的实话实说。如果在庆祝感恩节期间,每个孩子能向老师说几句实实在在的心里话,那该多好啊!

(一)制定中外合作办学的英语教学大纲

第二阶段,应该要选择雅思的系统的教材,雅思教学应该是三年不间断,所以教材的选择应该选择有阶梯性、系统性的教材,整套雅思的教材应该是由易到难、由浅到深地逐步提高学生的听、说、读、写四个方面的能力。目前,市面上这种系统性的雅思教材偏少,雅思教材较多的是考前的集训教材。

中外合作办学的学生录取分数线比普通二本的分数低,学生英语水平普遍偏低,词汇量少,语法知识掌握不牢。因此,对于中外合作办学英语教材的编写,应该在《中外合作办学英语教学大纲》的指导下,充分考虑中外合作办学学生的水平,规划好重点和难点,把中外合作办学学生的英语入学水平和教学目标相衔接,充分考虑学生的英语实际水平,提高教材的实用性。

(二)开发和出版适合中外合作办学学生的英语教材

最后阶段,应增加英语语言方面的教材。跨文化交际的学习能够帮助学生提高文化和跨文化意识,提高跨文化交际的能力。通过英语语言方面的教材,了解中西方文化的差异,能够帮助学生更快的适应留学生活。

为了满足阻尼力可变要求,阻尼力可变减振器在常规液压减振器基础上增加了调整阻尼力的附加功能,主要附加功能除了空气弹簧功能系统之外,近年来还有使用气动减振控制(PCD减振器);比例电磁阀(或步进电机)调整阻尼力减振器以及磁流变液体减振器,

目前,大学英语和英语专业都有较为完善的教学指南。这让大学英语和英语专业的课程设置和教材的选择都有章可循。然而,各大高校的中外合作办学项目没有较为成熟的英语教学大纲。笔者认为首要任务应该要根据雅思考试的内容以及雅思考试的评分标准来确定英语教学大纲。根据英语教学大纲,我们就可以根据这个方向来确定相关的英语教材,循序渐进地帮学生们夯实英语基础,逐渐达到国外学校入学的雅思成绩。

然而,社会上的语言培训机构通常提供的是短期的雅思培训,它与中外合作办学中的雅思课程应该是有显著区别的,因此,在教材方面,应该也是有明显不同。雅思教材应该要遵循雅思考试的基本要求,按照不同阶段的要求,循序渐进的提高学生的基本功,提高学生的听、说、读、写四个方面的综合能力。以国教学院的雅思阅读为例,该门课选用的教材是《雅思阶梯阅读1、2、3》,在问卷调查中,67.3%的学生认为这套教材难度适中,20.5%的学生认为这套教材偏难,12.2%的学生认为这套教材偏易。这套教材基本上赢得了大部分学生的认可。

中外合作办学学生的英语教材的选择非常重要。第一阶段,不能盲目的选择普通本科的教材或者是英语专业的教材。如果盲目的选择大学英语或者英语专业的教材,在一定程度上可能会挫伤学生们学习的积极性。由于学生的基础较差,应该选用贴近学生基础的英语教材来巩固学生的英语基础,目前,市面上这种中外合作办学的学生英语教材较少,应该要积极开发和出版适合中外合作办学的学生的英语教材。针对目前中国市场上的教材内容较偏向阅读和写作,忽视听力和口语的情况,应该选择英语教材既能训练学生的阅读理解,又能训练学生的口语和听力的交互式教材。

1.批准使用:市政道路、公园、绿地、广场等属于公共用地,办理批准使用手续,即批准用于建设市政道路等,可以发建设用地批准书,但不用发划拨决定书或出让合同等。这些用地在土地登记时也是只登记不发证。需要注意区分建设单位、管理单位与土地使用权人的不同;2.国有土地划拨,即行政方式;3.国有土地使用权出让;4.国有土地租赁;5.国有土地使用权作价出资或入股;

(三)加强基础英语教材与专业英语教材的衔接

中外合作办学学生与其他专业的学生不同,学生的英语基础薄弱,但是该项目对学生的英语要求却极高,要求学生能用英语听懂专业课,同时要求学生通过国外合作学校的雅思成绩,才能到国外进行学习。由于学生英语底子比较薄弱,用英文听懂专业课对学生来说是个很大的挑战。英语教材的编写要充分考虑到基础英语教材和专业英语教材之间的衔接。在选择内容方面,既要涵盖专业英语相关领域,也要考虑合作办学学生的英语基础。基础英语教材和专业英语教材之间衔接不够紧密的话,学生们会较难适应从基础英语到专业英语的过渡,普遍会认为专业英语的难度偏大。

纵观目前市面上的英语教材,无论是大学英语教材或者是英语专业的教材,内容上都偏向于阅读和写作能力的培养,忽视听力和口语能力的培养,究其原因,与国内四、六级考试有关。在国内的四级考试中,口语不纳入考试的范围,因此,国内教材的设置忽视对于口语能力的培养。学生们大多将学习重心放在语法、词汇和阅读上,而较为忽视对于听力和口语的训练。在雅思考试中,听、说、读、写四个部分都纳入考试的范围之内。历次雅思考试的成绩显示中国考生的阅读成绩是听、说、读、写四个模块中的最高的,而听力和口语成绩偏低,这与国内选用的教材存在一定的关系。

(四)合理引进教材

中外合作办学项目中引进了很多优质资源,包括人才培养模式、教学法、教材等。在引进过程中,我们要合理地引进部分教材,虽然国外的教材大部分都是世界上著名学者所编著,水平较高,但是并不是优秀的教材就全部能为中外合作办学的学生所用,适合中国学生实际情况的教材才是最合适的教材。另外,要合理控制引进教材的比例。国外教材的内容主要传播西方的文化,涉及到中国文化的内容非常少。中外合作办学项目应该培养既能迅速适应到国外的文化,同时能够传播和弘扬中国文化的学生。因此,应该要组织专家对于拟引进的教材进行选择,引进适合中外合作办学项目的教材。

对该工件对应的锻件奥氏体晶粒度检查,发现其晶粒度为混晶,呈现粗晶3.5级60%,细晶6.5级40%,锻件奥氏体晶粒度试验采用的工艺为930℃保温5h后淬火,采用苦味酸腐蚀奥氏体晶粒度。

(五)改革国内英语教材

目前,各大高校都在推进英语教学的改革。纵观市面上国内英语教材的内容,介绍英美文化的内容占据了较大的版面,而中国文化的内容却相对偏少。教材编写者应该要编写新教材,调整教材中中国文化和西方文化的比例。在编写教材过程中,应该要加入中国传统文化相关的主题,使学生们更好的用英语来表达中国文化,同时更好的理解中西方文化的差异,促进跨文化交际能力的培养。

(六)建立教材编写团队和教材评估系统

教材的编写需要一支优秀的团队,中外合作办学的英语教材编写团队不仅要有英语专家、一线教师而且要有专业课教师的加入。英语专家能够从雅思英语的教学大纲出发,把握英语教材出版的大方向。一线英语教师更加了解学生们的英语基础和综合能力,了解学生的重点和难点,能够更好的把握教材的难易程度。专业课教师对所学专业的英语术语更加了解,能够对所涉及的专业词汇给予专业性的意见,能够将专业英语很好的融入到基础英语当中。因此,在编写教材时,应当组织这样一支团队来编写,这样的团队组合能够更加使教材的编写更规范和更专业,也能将基础英语和专业英语更好的融合起来。

国内中外合作办学项目的英语教材的征订形式不容乐观。通常大部分的学校由于没有教学大纲为依托,征订教材时随意性较大,缺乏系统性和连贯性,且选择的教材大多为大学英语的教材或者是英语专业的教材。建立教材评估体系是教材建设中一个非常重要的环节,教材评估体系能够很好的对已经出版的教材进行追踪调查,搜集教师和学生对于教材使用的反馈意见,组织专家及时进行修订。出版社要将教材评估常态化,这样才能对教材的出版起到监督的作用。在信息化时代,想要让教材的内容与时俱进,必须保持教材评估的常态化,及时对中外合作办学英语教材进行修订。

三 结 语

教材的重要性不言而喻,教材的质量直接影响到教学效果。目前,市面上适合中外合作办学的英语教材不多。中外合作办学的英语教材建设应该在中外合作办学的教学大纲的指导下,结合中外合作办学学生英语的实际水平,考虑其合作办学专业特点,开发和出版适合中外合作办学学生的英语教材。积极开发和出版适合中外合作办学学生的教材,不仅能够让学生在夯实英语基础的同时,顺利通过雅思考试,而且能够培养通晓相关专业知识的国际型人才。

排放有害气体是化学制版的主要危害,无害化处理也是利用化学反应来进行。如含盐酸气体,一般利用氢氧化钠洗涤处理成为氯化钠;含氨废气通过稀硫酸处理得到硫酸铵等。

参 考 文 献

[1] 李 勃,陈艳龙.中外合作办学项目下雅思教材的选用[J].山西煤炭管理干部学院学报,2010,23(4):53-54.

[2] 王少静.中外合作办学之英语教材的选择[J].海外英语,2010(7):319-320.

[3] 庄智象.构建具有中国特色的外语教材编写和评价体系[J].外语界,2006(6):49-56.

[4] 蔡基刚.试论影响我国大学英语教材健康发展的外部因素[J].中国大学教学,2006(6):59-61.

[5] 蔡基刚.浅谈21世纪大学英语教材编写中有关选材的几个问题[J],外语界,1997,6(1):26-29.

[6] 李 勃,刘 平.中外合作办学项目下雅思教材编写的原则及基本程序[J].高教论坛,2015(3):92-96.

[7] 束定芳,张逸岗.从一项调查看教材在外语教学过程中的地位与作用[J].外语界,2004(2):56-64.

[8] 唐 沁.大学英语教材建设与出版对策研究[J].高教学刊,2018(2):188-190.

[9] 田 颖.探析大学英语教学中融入中国文化[J].开封教育学院学报,2015,35(4):92-93.

Research on the Publishing Status and Strategies for English Textbooks in Sino-foreign Cooperative Education

HU Lin, DENG Yi, CAO Liying

(College of International Education, Hunan Institute of Engineering, Xiangtan 411104, China)

AbstractThe setting of English textbooks is crucial for English teaching in Chinese-foreign cooperative education. At present, English textbooks for Chinese-foreign cooperative education still have problems such as the uniformity of basic English textbooks, the inconsistency between basic English textbooks and professional English textbooks, the difficulty of introducing textbooks, the lack of systematic IELTS textbooks, and the lack of Chinese culture textbooks. In response to these problems, this paper proposes that Chinese-foreign cooperative English teaching syllabus should be formulated, the connection between basic English textbooks and professional English textbooks should be strengthened, textbooks should be introduced reasonably, domestic English textbooks should be reformed, and that textbook writing teams and textbook evaluation systems should be established to design and publish suitable Chinese-foreign cooperation English textbooks for students.

Key wordsSino-foreign cooperative education; English textbook construction; publishing

中图分类号:G423.3

文献标识码:A

文章编号:1671-1181(2020)01-0116-05

收稿日期:2019-06-14

修回日期:2019-07-15

作者简介:胡 蔺 (1982-),女,硕士,讲师,研究方向:应用语言学与外语教学。

文章来源:《湖南工程学院学报(社会科学版)》 网址: http://www.hngcxyxb.cn/qikandaodu/2020/0520/336.html



上一篇:新型城镇化与城乡人居环境协同发展研究——以
下一篇:新编辑如何做好选题策划

湖南工程学院学报(社会科学版)投稿 | 湖南工程学院学报(社会科学版)编辑部| 湖南工程学院学报(社会科学版)版面费 | 湖南工程学院学报(社会科学版)论文发表 | 湖南工程学院学报(社会科学版)最新目录
Copyright © 2018 《湖南工程学院学报(社会科学版)》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: